Quality made in „Übersetzungsbüro Linder & Tanguy Sprachen Service“

Premium-Übersetzungen und Services nach Ihren Wünschen

Die wichtigsten Gründe für Linder & Tanguy

  • Sie konzentrieren sich auf Ihre Kernkompetenzen, während wir für Ihr positives Image in internationalen Märkten und Ihre globale Marken-Kommunikation sorgen.
  • Optimierung Ihrer Kosten und Prozesse. Kosteneffizienz und Qualität – für uns nicht „Entweder-Oder“ sondern „Sowohl-Als auch“. Gemeinsam gestalten wir Ihre Prozesse kostengünstiger und effizienter. Freuen Sie sich auf eine optimale Projekt-Lösung von Linder & Tanguy.
  • Beste Betreuung. Ihr*e Linder & Tanguy-Ansprechpartner*in kennt sich bestens mit Ihren Projekten, Produkten und Prozessen aus. Die beste Voraussetzung für eine nachhaltig erfolgreiche Partnerschaft!
  • Wir erfüllen und übertreffen anspruchsvollste Standards – zum Beispiel die Lokalisierungsnormen des SAP-PartnerEdge-Programms und die Qualitätsstandards der Europäischen Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen (EN ISO 17100). Regelmäßige Audits bestätigen die hohe Qualität der Linder & Tanguy-Dienstleistungen. Heißt: Sie können sich darauf verlassen, dass wir richtig gute Arbeit leisten und Ihre Texte und Projekte bei uns in den besten Händen sind.

QUALITÄT – bei Linder & Tanguy großgeschrieben

Als Sprachen Service tragen wir maßgeblich zu Ihrem Unternehmenserfolg bei. Unser internationales Experten-Team aus Fachübersetzern, Korrektoren, Textern und Projektmanagern unterstützt Unternehmen Ihrer Größe und Branche dabei, ihre Produkte in möglichst vielen Ländern der Welt anzubieten und ihre Marke international bekannter zu machen.

Die ISO 17100-Zertifizierung legt die Anforderungen an den Übersetzungsdienstleister fest. Zertifizierungs-Kriterien sind personelle und technische Ressourcen, Qualitäts- und Projektmanagement, vertragliche Rahmenbedingungen und Verfahren zur Erbringung der Dienstleistung.

Die ISO 17100-Zertifizierung schreibt unter anderem vor:

  • Übersetzer und Projektmanager müssen eine qualifizierte Ausbildung vorweisen.
  • Übersetzer und Projektmanager müssen sich stetig fort- und weiterbilden.
  • Kundendaten sind sicher und vertraulich zu behandeln.
  • Die Übersetzer berücksichtigen vom Kunden bereitgestellte Stilrichtlinien.
  • Die angefertigte Übersetzung ist korrekt hinsichtlich Semantik, Syntax, Zeichensetzung, Terminologie, Formatierung, Zielgruppe sowie lokaler Konventionen und Normen.
  • Alle Übersetzungen werden grundsätzlich lektoriert.


Linder & Tanguy
Sprachen Service
Schiffgasse 15
D - 69117 Heidelberg

Telefon: 06221 29748
Telefax: 06221 29749

SAP Partnerschaft
Mitglied im BDÜ
ASAP Globalizers
Auch interessant

Das Branchenevent im Herbst: Die Internationale BDÜ-Fachkonferenz 2019

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) veranstaltet von 22. - 24. Novembe... [ weiterlesen ]

Übersetzung der neuen Firmen-Website für die target software solution GmbH

Die komplett neu gestaltete Website der target software solution GmbH in Walldorf ist seit Ende 201... [ weiterlesen ]

Haben menschliche Übersetzer in Zeiten der Digitalisierung noch eine Zukunft?

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) veröffentlichte am 28.11.2018 auf seiner We... [ weiterlesen ]