Softwarelokalisierung mit Linder & Tanguy

Software-Produkte verdienen mehr als nur eine Übersetzung

Wer erfolgreich auf internationalen Märkten agieren will, muss Software, zugehörige Dokumentation und Marketingunterlagen kulturell exakt auf aktuelle und potenzielle Kunden zuschneiden. Planen Sie, Ihre Aktivitäten weltweit auszuweiten? Wir von Linder & Tanguy Sprachen Service sorgen dafür, dass Ihre Software einfach, intuitiv und zuverlässig funktioniert – ob in Frankreich, den USA oder Südamerika.

Unsere Kernkompetenzen seit über 20 Jahren: Softwarelokalisierung und Übersetzung

Ob Lokalisierung Französisch, Englisch oder Deutsch von SAP-, ERP-, BI- und HR-Software oder IT-Lokalisierung mobiler und technischer Softwarelösungen: Profitieren Sie von unserer jahrelangen Erfahrung und unserem Know-how. Optimieren Sie Ihr Geschäft durch unsere Expertise und unser weltweites Netzwerk von SAP-zertifizierten Partnern. Gemeinsam mit Ihnen treiben wir die Erweiterung Ihres Unternehmens voran.

Gute Gründe für Linder & Tanguy als Partner für Übersetzung und Lokalisierung

Weil wir qualifizierter SAP-Partner sind, hat die Zufriedenheit unserer Kunden für uns höchste Priorität. Wir bieten Ihnen die Servicequalität, die Sie als Kunde erwarten. Oftmals übertreffen wir sogar die Erwartungen unserer Kunden…

Lokal bleiben: Die vielen Vorteile einer Zusammenarbeit mit einem regionalen Partner in Ihrer Nähe liegen auf der Hand: Er kennt Ihren Heimatmarkt, spricht Ihre Sprache und ist mit Ihrer Kultur und den lokalen Gegebenheiten vertraut. Setzen Sie für die professionelle Lokalisierung Ihrer Software und Website auf Technologie-Experten und Sprachtalente folgender Mutter-Sprachen: Französisch, Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch und Japanisch. Ihre Zielsprache ist nicht dabei? Sprechen Sie uns an!

Unsere exzellente Übersetzungsqualität garantiert,

  • … dass die Anwender Ihre Software intuitiv verstehen.
  • … dass die Leser die Text-Inhalte und Informationen unkompliziert nachvollziehen und Software-Instruktionen einfach anwenden können.
  • … dass die besonderen Anforderungen Ihrer neuen und bestehenden Märkte punktgenau erfüllt werden.
  • … dass das Image Ihres Unternehmens über nationale Grenzen hinweg transportiert wird.

Linder & Tanguy: Professionelle Lokalisierung von Software und Websites

Unser Portfolio im Bereich Software-Lokalisierung und Lokalisierung von Websites umfasst folgende Leistungen:

  • Übersetzung (sprachliche Adaption an lokale Märkte)
  • Anpassung (kulturelle und technische Adaption)
  • Testen der übersetzen Benutzeroberflächen und Online-Hilfen
  • Transkreation von Marketinginhalten und Verkaufsmaterialien
  • Mehrsprachige Gestaltung Ihrer Website
Sie möchten Ihre Software und zugehörige Dokumentation bzw. Marketingunterlagen übersetzen oder lokalisieren lassen? Sie suchen einen Sprachdienstleister für eine oder mehrere Zielsprachen?

Kontaktieren Sie uns. Bei Zusendung Ihrer Dateien erstellen wir Ihnen gerne ein kostenloses Angebot. Neben Ihren Original-Dateien (Texte, Bildabgriffe, Grafiken) benötigen wir eine möglichst präzise Beschreibung Ihres Projekts (Zielsprachen, Verfügbarkeit von Referenzmaterial bzw. Vorgängerversionen, Translation Memories, Terminologie, Styleguides, etc.) – und natürlich Ihre Kontaktdaten.

Selbstverständlich werden Ihre Dateien ausschließlich für die Angebotserstellung verwendet und absolut vertraulich behandelt.

Schreiben Sie uns eine Mail oder rufen Sie uns an. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!


Linder & Tanguy
Sprachen Service
Schiffgasse 15
D - 69117 Heidelberg

Telefon: 06221 29748
Telefax: 06221 29749

SAP Partnerschaft
Mitglied im BDÜ
ASAP Globalizers
Auch interessant

Das Branchenevent im Herbst: Die Internationale BDÜ-Fachkonferenz 2019

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) veranstaltet von 22. - 24. Novembe... [ weiterlesen ]

Übersetzung der neuen Firmen-Website für die target software solution GmbH

Die komplett neu gestaltete Website der target software solution GmbH in Walldorf ist seit Ende 201... [ weiterlesen ]

Haben menschliche Übersetzer in Zeiten der Digitalisierung noch eine Zukunft?

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) veröffentlichte am 28.11.2018 auf seiner We... [ weiterlesen ]