| (1) |
The client shall inform L&T in good time with regard to special translation specifications (translation on data medium, number of copies, printing presentation, appearance of translation, etc.) If the translation is intended to be printed, the client shall submit a proof to L&T. |
| (2) |
Information and documents that are necessary for the creation of the translation must be provided by the client in good time and without request by L&T (client's glossary, drawings, tables, abbreviations, etc). |
| (3) |
Costs of errors that result due to non-compliance with these obligations will not be borne by L&T.
|
| |
L&T reserves the right to remove faults. The client is entitled to the removal of faults that might be contained in the translation. The entitlement to the removal of faults must be asserted by the client, with exact specifications of the fault(s).
If the rectification of faults or a compensation delivery of the translation fails, the legal warranty rights come into effect, if no other agreement has been reached.
|
| |
L&T is liable in the case of gross negligence and intention. Liability in the case of slight negligence is only applicable if important contractual obligations have been violated.
|
| |
L&T commits to maintain silence regarding all facts that become known to them in conjunction with their activities for the client.
|
| (1) |
Payment is due immediately after the delivered translation has been accepted. The acceptance period must be adequate. |
| (2) |
In addition to the agreed fee, L&T is entitled to reimbursement of the expenses that have actually accrued and that have been agreed with the client. In the case of contracts with private clients, the VAT is included in the final price - shown separately. In all other cases, VAT is charged additionally, if legally necessary. In the case of large-scale translations, L&T can demand the advance payment that is objectively required in order to carry out the translation. In justified cases, L&T can make the handover of their work dependent on the prior payment of their complete fee. |
| (3) |
If the amount of the fee is not agreed, a payment that is customary and appropriate to the type and degree of difficulty of the translation is due. In this case, at least those rates listed under law for compensation of witnesses and experts apply as appropriate and customary.
|
| (1) |
The translation remains the property of L&T until complete payment has been made. Until this time, the client has no rights of use. |
| (2) |
L&T reserves their copyright.
|
| (1) |
German law applies for the order and for all resulting claims. |
| (2) |
The efficacy of these terms and conditions is not affected by the invalidity and inefficacy of individual conditions. |