Übersetzung von SAP Partnerlösungen


SAP ist weltgrößter Anbieter von Unternehmensanwendungen mit Stammsitz in Walldorf. Seit der Gründung im Jahr 1972 hat sich SAP durch Innovation und Wachstum zum führenden Anbieter von Unternehmenssoftware entwickelt. Mehr als 350.000 Kunden in mehr als 180 Ländern sind dank der Anwendungen und Services von SAP in der Lage, rentabel zu wirtschaften, sich ständig neuen Anforderungen anzupassen, nachhaltig zu wachsen und ihr Unternehmen zu digitalisieren.

Pro Jahr übersetzt Linder & Tanguy etwa 400.000 Systemzeilen und 1.550.000 Wörter für SAP, deren Partner und Kunden. Wir übersetzen in folgenden Sprachen: Französisch, Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch und Polnisch – seit über zehn Jahren.

Unsere sprachlichen und fachlichen Kompetenzen reichen von Plattform - und Technologielösungen über Unternehmensanwendungen (ERP), Produkte zur Geschäftsanalyse (BI) und weitere Geschäftsanwendungen der Business Suite der nächsten Generation (SAP S/4HANA) bis hin zu integrierten Softwarelösungen externer Anbieter.

SAP – Übersetzung und Lokalisierung strategischer SAP-Partnerlösungen Englisch-Französisch

Ein wesentlicher Schritt bei der Übersetzung der von SAP und TechniData entwickelten REACH-Compliance-Lösung für die chemische Industrie ist das Terminologie-Management. Auch das Testen der lokalisierten Software-Texte ist essentieller Projektbaustein. Die Lösung sollte sich als Erweiterung nahtlos in die bestehende Anwendung SAP Environment, Health & Safety (SAP EHS) integrieren. Dabei sind sowohl technisches Know-how als auch spezifisches Wissen gefragt.


Anforderungen

  • Übersetzung aus dem Englischen im Online-Übersetzungssystem des SAP-Partners
  • Übersetzung von SAP REACH Compliance vor der Integration in das SAP-Lösungsportfolio
  • Projekt-Koordination

Umsetzung

  • Begriffsbestimmung der französischen Fachterminologie
  • Zusammenarbeit mit Experten der TechniData AG zur Erweiterung und Anpassung der SAP-Standard-Terminologie
  • Übersetzung der in ABAP und in Java entwickelten Lösung – inklusive Online-Hilfe
  • Enge Abstimmung zur Qualitätsverbesserung der englischen und deutschen Sprachversionen
  • Testen der lokalisierten Software-Texte zur Harmonisierung der Oberflächenelemente

Besonderheiten

  • Erfolgreiche Auslagerung dieser SAP-internen Aufgabe an einen externen Dienstleister zur Entlastung der SAP-Language-Services-Mitarbeiter
  • Sensibilisierung des Übersetzungsteams für teils komplexe Inhalte des europäischen Chemikaliengesetzes

Kundennutzen

  • Zeitvorteil und Risikominimierung: keine langwierige Suche nach einem professionellen Übersetzungspartner Englisch-Französisch. Linder & Tanguy war eine Direktempfehlung – vom Business Partner Management @ SAP Language Services
  • Kostenreduzierung: Das Team von Linder & Tanguy war sofort einsatzbereit; es fielen keine zusätzlichen Kosten für die Einarbeitung an (sowohl die Übersetzungs-Tools als auch der Prozess zum Testen sowie die Bestimmung neuer Begriffe in den Bereichen Product-, Chemical-, Environmental- und Health & Safety Compliance waren kein Neuland)
  • Premium-Qualitätsergebnis bei einer Auslieferung der REACH-Compliance-Lösung ins Französische trotz des engen Terminplans für das Terminologie-Management, Übersetzen und Testen

Linder & Tanguy
Sprachen Service
Schiffgasse 15
D - 69117 Heidelberg

Telefon: 06221 29748
Telefax: 06221 29749

SAP Partnerschaft
ASAP Globalizers
Aktuelles

Linder & Tanguy beim SAP Language Services Forum 2017

Auch in diesem Jahr wird Linder & Tanguy als zertifizierter SAP-Übersetzungspartner wieder am SAP L... [ weiterlesen ]

Vitra an der Milan Design Week 2016

Auch für die diesjährige Ausgabe des Salone del Mobile in Mailand hat Linder & Tanguy den internati... [ weiterlesen ]

Linder & Tanguy bei SAP Schulung

Wir freuen uns von 28. bis 30. Oktober 2015 an der SAP-Schulung ADM340 (Setting Up Customer Transla... [ weiterlesen ]